ページ

Welcome to my blog. This blog about my husband, Euan Craig, who is an Australian potter in Japan; about his works, making process, our life style and our family.

Euan Craig    A Potter's Life

このブログへようこそ。

陶芸家の妻、そして母である三日月こと私が綴るブログです。
オージー親父こと陶芸家の夫、ユアン クレイグの作品、制作過程、展示会や
家族との生活や色々な思いなどを書いています。

いわゆる贅沢はできませんが、
日本とオーストラリア両方の文化を取り入れたハイブリッド(?!)の生活をしています。

笑いあり、涙あり、歌あり、ジョークあり、賑やかに、
夫婦と子供たちと猫2匹で暮らしています。



21年間、益子焼きで活動してきたユアン。

東日本大震災で、震度6強の地震に被災し、
ずっと暮らしてきた栃木県を離れ、
私の実家のある、群馬県みなかみ町で再スタートし、
もうじき12年になります。

子供達の成長も含め、色々なことがありました。

まだまだ力が及ばないことも多々あり、
もがきながらも、私たちなりに頑張っています。

多くの方々、友人たちに助けていただき、
今までに色々なご縁に恵まれました。

ありがとうございます。

これからも私たちなりに頑張っていきますので、どうぞ見守っていてください。







2012/11/26

初窯展に行ってきました!



 海老屋美術店での
ユアンの初窯展に行ってきました!




オープニングに出られたのは、
長女が1才の時以来です。

おととしは最終日でしたが、
久しぶりに行くことができ、
首都高で迷子になってしまいましたが・・・、
いい思い出です♪







海老屋美術店の三宅さんが
海老屋の法被を用意してくださり、
みんなでそれを着て、
初日を過ごしました。
海老屋の海老、伊勢海老の紫色です。

いかかでしょうか?







たくさんの方がおいで下さり、
久しぶりにみなさんにお会いできて
とてもとても うれしかったです。

ありがとうございました。


もっと色々お話したかったですが、
私も気持ちが高ぶって、落ち着かず、
あっちこっちをうろうろしていました・・・。
















 海老屋の三宅さんもブログ
オープニングのことを書かれてます。
独特の三宅さん口調がまたいいです♪




個展は29日まで行われます。
ユアンは毎日ギャラリーに居りますので、
どうぞお立ち寄りください。





ユアン クレイグ初窯展
Euan Craig, New Works Exhibition

2012.11.23(金)~29(木)
AM11:00~PM7:00 (会期中は無休)

海老屋美術店

 〒103-0022 東京都中央区日本橋室町3-2-18
Tel 03(3241)6543   Fax 03(3241)1914

2012/11/20

初窯展

ついに初窯展を行います!

多くの方の支えと応援のおかげで、
ここまでたどり着くことができました。
本当にありがとうございます。

今後も私たちなりに頑張っていきますので、
これからも見守っていただければ、うれしく思います。

23日の正午からのオープニングに
私も子供たちを連れて、立ち会いたいと思います。


 
ユアン クレイグ初窯展
Euan Craig, New Works Exhibition


海老屋美術店

2012.11.23(金)~29(木)
AM11:00~PM7:00 (会期中は無休)


作家は毎日画廊におります。

どうぞお気軽にお立ち寄りください。




 〒103-0022 東京都中央区日本橋室町3-2-18
Tel 03(3241)6543   Fax 03(3241)1914











With heartfelt gratitude

Two years have passed since my last exhibition at Ebiya Gallery,
and I thank you for your patience. The recent disasters, both natural
and man-made, have brought great change for me and my family,
but with the help and support of family, friends and strangers, we are
building a new life. Our new home is a 140 year old farm house in the
mountains of Minakami. I make my vessels as potters have for hundreds
of years, and nature takes a hand in their creation. Daylight falls softly
through the windows as I throw my pots on the traditional wooden kick
wheel, my bare foot beating quiet rhythm on the fly wheel, the well water
cold on my hands as I splash it on the soft clay. There is an elegant beauty
in the simplicity of nature. It nourishes our spirit and gives us hope and
strength to endure. When I create my vessels, it is so that I can share
that beauty, that hope and strength, with the people I love.
Disaster has served only to strengthen that resolve.

We have finally rebuilt the wood kiln, stronger than before, and it is 
the new works from the first firings of this kiln that I wish to share 
with you. I hope that using them brings as much joy to you as creating 
them brought to me.

Euan Craig



 心より感謝をこめて 

海老屋美術店での私の前回の個展から2年の月日が経ちました。
今回の震災で自然の、そしてまた人為の災害が起こり、私と家族にも
大きな変化を余儀なくされました。しかし、親類家族や友人たちの、
その上面識もなかった人々からも助けや支えがあり、私たちは新しい
生活を築き始めることができました。新たな家はみなかみ町の山里にある
築140年の古い農家屋です。何百年もの間、陶芸家たちがそうしてきた
ように、私は器を制作し、そして自然はその創造に関わります。伝統の
木の蹴ロクロで作品を制作している中、日の光が窓から柔らかく差し込み、
裸足でロクロを回しながら静かなリズムを取り、柔らかな粘土に冷たい
井戸の水が跳ねかかる。自然のシンプルさの中に洗練された美しさがある。
それは、私たちの魂を豊かにし、希望と忍耐強さを与えてくれる。私が器を
制作する時、それは美しさと希望と強さを、自分の愛する人々と共有する
ことができると信じています。被災してから、その決意はより一層強くなりました。 

ついに私たちは、以前よりもしっかりとした薪窯を建てる事ができました。
初窯からの新作の作品をみなさんと分かち合えることができれば幸いです。
制作した時の私の多くの喜びを、作品を使っていただく事でみなさんに
伝えることができれば、とてもうれしく思います。 

ユアン クレイグ